Aemilia
Flaminica
Насчет перевода Диона Кассия с английского. Это действительно было сделано исключительно для тех людей, которые хотят его прочесть, но не знают английского (да, одного такого человека я знаю и во многом из-за него и взялась переводить). И я писала об этом уже несколько раз. Это не для историков, естественно. Да историки и не станут читать перевод древнего источника, на котором указано "с английского". Он ни разу не научный. При этом как только я узнала, что в обозримом будущем выйдет хороший русский перевод с древнегреческого за авторством Маркова и Махлаюка, переводить Диона Кассия с английского я бросила. И я готова отвечать за ошибки в своем переводе. Больше того, если когда-то появится возможность выложить на сайте перевод Махлаюка и Маркова (может, через несколько лет?), перевод с английского с сайта исчезнет.