"Per idem tempus, quo Romanum constabat imperium..." (Eugippius. Vita Sancti Severini. XX, 1).
Хочу обратиться к знатокам латинского языка: в тексте написано о том, что Римская империя "прочно стояла" или "существовала"?
Мне кажется, здесь дело не столько в латыни, сколько в контексте.
XX. Per idem tempus, quo Romanum constabat imperium, multorum milites oppidorum pro custodia limitis publicis stipendiis alebantur. Qua consuetudine desinente simul militares turmae sunt deletae cum limite, Batavino utcumque numero perdurante. Ex quo perrexerant quidam ad Italiam extremum stipendium commilitonibus allaturi, quos in itinere peremptos a barbaris nullus agnoverat.
Контекст, в общих чертах, таков: пока римская власть была прочной, во многих городах солдаты получали государственное жалование за охрану городских границ. Когда же такой порядок перестал поддерживаться (=платить перестали), ... солдаты стали возвращаться в Италию в надежде получить (там) солдатское жалованье, а по пути их убивали варвары."
Здесь не говорится о том, что перестала существовать сама римская власть; перестал существовать порядок (qua consuetudine desinente), при котором солдаты, охранявшие города, получали государственное жалование (проще говоря, людям перестали платить). Чем это было обусловлено - падением империи, или ее временными финансовыми трудностями, или еще какими-то обстоятельствами - из текста не следует. Но, во всяком случае, если солдаты возвращались в Рим, чтобы получить там свое жалованье за себя и своих товарищей, значит они в то время считали, что власть в Риме прежняя, и на месте им деньги выплатит.
Думаю, так.