Вопросы и предложения по поводу сайта "История Древнего Рима"

Lucius Gellius

Проконсул
Уважаемая Aelia, вопрос по датировке проконсульств Марка Эмилия Лепида и Гая Азиния Поллиона, поскольку их биографии сейчас взаимно противоречат:

http://ancientrome.ru/genealogy/person.htm?p=175 (биография Лепида)
"В 26—29 г. был проконсулом провинции Азия", в списке должностей - "проконсул Азии 26—29 гг."

Т.е. здесь Вы придерживаетесь мнения, что проконсульство Лепида было продлено на третий год.

http://ancientrome.ru/genealogy/person.htm?p=589 (биография Поллиона)
28—29 гг. проконсул Азии (RPC I 2995; BMC Lydia 252, 106; Sear 365)", в списке должностей - "проконсул Азии 28—29 гг. н. э."

Т.е., тут Вы исходите из того, что в 28 г. проконсульство Лепида не продлевалось ещё на один год, а его сменил Поллион.

Для биографии Поллиона это вопрос принципиальный, поскольку традиционно его проконсульство датируется десятилетием позже, уже в начале правления Калигулы (37/38 г. или 38/39 г.), соответственно, это влияет на определение времени его жизни (сейчас - "после 29 г. н. э."). Его проконсульство в 28/29 г. - так RPC I 2995, где следуют за мнением Brooks Levy, изложенном в её статье "The date of Asinius Pollio's Asian proconsulship" (JNG 44 (1994), pp. 79-89), где предлагается передатировка проконсульства Поллиона со времени Калигулы на время Тиберия; её вариант требует сокращения срока Лепида ("But one can find a space for Pollio in 28/9 by removing a purely hypothetical third year from Lepidus")

Очевидно, биографии Лепида и Поллиона в этом отношении надо как-то согласовать и, вероятно, отметить, что дата проконсульства Поллиона - предположительна (м.б., имеет смысл добавить ссылку на статью B. Levy, поскольку она является ключевой по данному вопросу)
 

Стефан

Претор
"Довольно долго считалось, что здесь имеется а виду современный Альб в Швабии".
"в".


"Имеется а виду не участница Калидонской охоты".
"в".


"Поэтому речь и шла только об этих трёх понятиях и отношении данных, а не предшествующих событий".
"в".


"Основная суть текста, то есть, личности тех, кто у нем упомянут, и дата надписи, не представляет проблем".
"в".


"не могла быть вырезана до 23 г. н. э., так как у ней упоминается tribunic(ia) potest(ate) iterum".
"в".
 

Стефан

Претор
"В этом сражении Филипп погиб, а его сына преторианцы увели обратно в лагерь в там убили".
"и".


"Важно и то, что если мы говорим в данном случае о уровне именно массовой политической культуры".
"об".


"О этом обстоятельстве упоминает Плиний (NH. XXXV. 3.13)".
"Об".


"этого не сделано но отношению к Итобаалу".
"по".


"играет в поэме ту же роль, что и фурии но отношению к богам".
"по".
 

Стефан

Претор
"применимо к любому достойному кандидату, к том числе и к выходцам из великих консульских семей".
"в".


"Консул, которого избирали к том же году вместо умершего или отстраненного от должности".
"в".


"Его продолжали исповедовать варвары и, несмотря не репрессии, часть населения Римской империи".
"на".


"весьма полезным не только для частных лиц и высокопоставленных особ, не и для самих государей и даже императоров".
"но".


"меру наказания для лиц, использующих солдата не но назначению".
"по".
 

Стефан

Претор
"Институт публичного права не мог сам по себе развиться из частноправовых отношений в обществе с уже развитой правовой системой, каким было римское классическое право".
"какой".


"он позволил сверкнуть вспышке прежних симпатий в одним из ранних стихотворений".
"одном".


"О этой беседе мне и тебе43 в наши юные годы сообщил Публий Рутилий Руф".
"Об".


"О этих троих см. также Deniaux 1975, 294".
"Об".


"О этих φρούρα в период правления Митридата Евпатора см.".
"Об".
 

Стефан

Претор
"от тех, кто принадлежит к из сословию".
"их".


"гражданскую философию, которой, мол, нужно заниматься неким особым образом, ибо предмет у ней совсем другой".
"неё".


"Чего бы я у ней ни попросил — отказу нет".
"неё".


"как у ней самой в волосах из сосновых ветвей венок появился".
"нее".


"упоминание о благодарности людей за том, что им удалось пережить нашествие готов в середине III в.".
"то".
 

Стефан

Претор
"Некоторые это осуждают, но хотя у каждого по отношении к автору [закона] достаточно ума".
"отношению".


"Поэтому я, оказавшийся непреклонным по отношении к другим людям".
"отношению".


"хотя нельзя исключать приоритет первой редакции по отношении к двум другим".
"отношению".


"См. применение той же процедуры по отношении к рабу в Formulae, № 481, 482, 483".
"отношению".


"неправильно верить в то, что Котта на основание сибиллиного пророчества собирался внести предложение".
"основании сивиллиного".
 

Стефан

Претор
"то, что он счел нужным сказать о правосудии, шло в разрез с повседневной жизнью".
"вразрез".


"нарушение которой шло бы в разрез с ius divinum".
"вразрез".


"шло бы в разрез с предписаниями и волей господина".
"вразрез".


"в разрез с традициями поздних Антонинов и Северов".
"вразрез".


"древнее право, сообразуясь вполне с религией, шло в разрез с природой".
"вразрез".
 

Стефан

Претор
"удалось достичь примирения между городами, но не надолго".
"ненадолго".


"Но это помогло не надолго".
"ненадолго".


"Потомки Ирода также не надолго пережили гибель Иерусалима".
"ненадолго".


"Впрочем, Сатрий не надолго пережил преданного патрона".
"ненадолго".


"Не надолго тобой славен прославленный".
"Ненадолго".
 

Стефан

Претор
"не отложил хотя бы не надолго его жесточайшей и позорнейшей казни".
"ненадолго".


"то он не надолго приобрел известное расположение некоторых людей".
"ненадолго".


"что ты все же еще не надолго задержишься, так как я еще жив".
"ненадолго".


"заговорили, хотя не надолго, разум и здравый смысл".
"ненадолго".


"Этот погром не надолго отвлек от дворцов осажденных".
"ненадолго".
 

Стефан

Претор
"Однако люди, которые опасностей страшатся, а позора нет, не надолго поддаются подобным чувствам".
"ненадолго".


"Но не надолго обманул он своих преследователей".
"ненадолго".


"Стало совершенно ясно, что народ не надолго допустит, чтобы Антоний издевался над Цезарем".
"ненадолго".


"там устраивают для себя хижины и стойла для скота, однако не надолго".
"ненадолго".


"во-первых, потому, что по близости находились лакедемоняне".
"поблизости".
 

Lucius Gellius

Проконсул
(сообщение 1251, насколько я понял, Вы не отметили, но учли?)

"и принести благодарность Тиберию, Августе. Антонии, Агриппине и Друзу, отомстившим за Германика"
http://ancientrome.ru/genealogy/person.htm?p=234

"Тогда Мессалин предложил принести благодарность Тиберию, Августе. Антонии, Агриппине и Друзу"
http://ancientrome.ru/antlitr/t.htm?a=1347003000#18

В обоих случаях нужно заменить точку после "Августе" на запятую

23 г. в связи с делом Созии Галлы Котта предложил издать закон, который карал бы магистратов за преступления, совершенные в провинции их женами, независимо от степени их личной вины (Tac. Ann. IV 20)"
http://ancientrome.ru/genealogy/person.htm?p=233

Правильно: 24 г.

"приёмный отец Авла Лициния Нервы Силиана, консула 7 г. до н. э."
http://ancientrome.ru/genealogy/person.htm?p=1076

Правильно: консула 7 г. н. э.

"А. Лициний Нерва Силиан, консул 7 г. н. э., наместник провинции Галлии. Обвиненный в ограблении провинции, Лициний привел Августа в свой дом и показал ему груду сокровищ, которую будто бы припас для принцепса, и этим отвел от себя его гнев (Dio Cass., LIV, 21, 4)."

Весь пассаж о наместнике Галлии и его злоупотреблениях является ошибкой: Немировский соединил консула 7 г. н. э., о котором говорит Веллей Патеркул, и упоминаемого Дионом Кассием прокуратора в Галлии Лицина, по происхождению вольноотпущенника из числа пленных галлов, не имеющего к консулу никакого отношения

"По-видимому, благодаря скорой смерти Калигулы Кассий не пострадал (Dio LIX 29; Suel. Cal. 57)."

"Suel. Cal. 57; Ner. 37" (там же в списке источников)

Надо: Suet. Cal. 57
 

Стефан

Претор
"Но Соломон попросил даровать себе ничто иное, как мудрость".
"не что".


"это подразумевало ничто иное, как переосмысление патриотизма".
"не что".


"Отправление Зенону даров после победы представляет собой ничто иное, как очередную попытку посредничества".
"не что".


"в данном случае Христу, представлявшему собой ничто иное, как мировое господство".
"не что".


"Те фигуры, которые Jahn считает госпитантами, ничто иное, как педагоги, сопровождающие учеников".
"не что".
 

Стефан

Претор
"согласие есть ничто иное, как рабство при тирании".
"не что".


"Надпись на обратной стороне, образованная большими, хорошо выполненными буквами, ничто иное, как надпись A".
"не что".


"Резьба по стеклу представляет собой в сущности ничто иное, как подражание резьбе по камню".
"не что".


"ведь диалектика по праву считается ничем иным, как сгущенным и сжатым красноречием".
"не чем".


"то столетие «классики» V века до н. э., а течение которого действовал данный институт, являлось ничем иным как периодом перехода".
"в", "не чем", нужно поставить запятую после слова "иным".
 

Стефан

Претор
"можно констатировать, что обычно называется «демократией эпохи Клисфена-Перикла», на самом деле являлось ничем иным как все-таки «демократией-аристократией»".
Вместо первой запятой должно быть: ": то, что"; "не чем"; нужно поставить запятую после слова "иным".


"они были бы ничем иным, как обузой для себя и добычей для врагов".
"не чем".


"пресловутое кельтское «вторжение» в Италию является ничем иным, как ещё одним историческим мифом".
"не чем".


"третья, смешанная с мнением и фантазией, «является ничем иным, как подражанием»".
"не чем".


"то, что эта scriptura была ничем иным, как актом, за которым спокойно признавалась сила закона".
"не чем".
 

Стефан

Претор
"сумел объяснить его невероятный взлёт ничем иным как его горделивостью и воинственностью".
"не чем", нужно поставить запятую после слова "иным".


"Мнение, что эти походы являлись ничем иным, как неоправданной агрессией Октавиана".
"не чем".


"кротонцу Миллию напоминал, что он никто иной как фригиец Мидас, сын Гордия".
"не кто", нужно поставить запятую после слова "иной".


"Если бы даже никто иной, как царь, выбирал, где поставить греков".
"не кто".


"в память о том, что никто иной, как Помпей, украсил театром и портиками эту часть города".
"не кто".
 

Стефан

Претор
"Есть мнение, что этот ближе не известный скиф Собадак, никто иной, как Савмак".
"не кто".


"которому в результате событий 476 года он позволил жить в качестве частного лица, был никто иной, как Непот".
"не кто".


"Иосиф — это никто иной, как Серапис, сын Иакова".
"не кто".


"художник в трактовке волос невполне отказался от архаической игры линий".
"не вполне".


"сообщив об этом императору, был удостоен того, что был объявлен городом, чего раньше небыло".
"не было".
 

Стефан

Претор
 

Lucius Gellius

Проконсул
"Филипп II получил титул βασιλεὺς (τῶν Μακεδόνων)[8] только вместо законного обладателя, своего опекуна Аминты"

Наоборот, Филипп II был опекуном Аминты IV (сына Пердикки III) и отобрал у него трон; насколько я понимаю, у Крафта именно так: "an Stelle des rechtmäßigen Inhabers, seines Mündels Amyntas" - "вместо законного обладателя, своего подопечного Аминты"

"он но праву заслужил римское гражданство и был введен во всаднический ранг"
http://ancientrome.ru/antlitr/t.htm?a=1425002000#118

Надо: по праву
 

Стефан

Претор
"Действительно, Македония стала совершенно другим государством, чем каким была в то время".
Нужно убрать лишнее слово "каким".


"иностранцы из числа так называемых “воспитанников”, а также дети от брака спартиатов с не-спартиатами".
"неспартиатами".


"Обратим внимание на когномен ветерана — «Арсак», появившийся, несомненно, после Парфянского похода и не социальный статус его жены".
"на".


"отдать Эвмену то, что еще остается у него в нарушении договора, заключенного с Атталом".
"нарушение".


"Два эти ритуальных дня (7 марта и 28 июня) были связаны с начало и завершением годового цикла".
"началом".
 
Последнее редактирование:
Верх