Германские имена

Adgerbeid

Пропретор
Уважаемый Alaricus!

Я говорил об Алловихе, чьё имя известно лишь по грекоязычным источникам. Его латинское имя неизвестно и восстанавливается по Зосиму - Allobichus. Но должно быть Alavicus.

P.S. На основании всего вышесказанного пусть будет Аларик: с одним "л". :D
 

Alaricus

Северный варвар
Команда форума
Уважаемый Alaricus!

Я говорил об Алловихе, чьё имя известно лишь по грекоязычным источникам. Его латинское имя неизвестно и восстанавливается по Зосиму - Allobichus. Но должно быть Alavicus.
Есть надпись неопределённого времени, обнаруженная в Бельгике, описана в 1866 Борманном:

3c26872e114c.jpg


CIL, XIII, 4065.
Может, имеет отношение к какому-то Алловиву, может - нет.
К некоему Эллебиху (Ἐλλέβιχος) обращена речь Либания (Orat. XXII).
Может, то же имя, может - другое.
Всё это слишком неопределённо, чтобы делать какие-то выводы о том, как "должно быть". Следует к тому же помнить, что в этот период в вульгарной латыни происходило повсеместное смешение V и Β (Кассиодор даже написал по этому поводу трактат De V muta et B vocali, как руководство для монахов-переписчиков).
 

Adgerbeid

Пропретор
По непонятной причине в издании Миня (MPG, t. 67, coll. 1622) в латинском переводе этот персонаж назван Аларихом (Alarici), хотя в греческом тексте - Ἀλαβίχου:
Немудрено. После восстановления латинской формы, оказалось, что оба имени различаются на одну букву (один звук).
 

Adgerbeid

Пропретор
Значит, говорите, Алавив у Аммиана с одним "л"...
Замечено: двойная "л" возникает в греческих источниках, а они передают звучание германских имён не столь достоверно, как латинские эквиваленты. Поэтому, скорее всего, в готских именах на "Ал-" в принципе одно "л".
 

Adgerbeid

Пропретор
Уважаемые коллеги, известно ли кто и когда из германских риксов (различные племена) впервые стал чеканить монеты с собственным именем?
 

Alaricus

Северный варвар
Команда форума
Уважаемые коллеги, известно ли кто и когда из германских риксов (различные племена) впервые стал чеканить монеты с собственным именем?
Свевский король Рихиарий (448-456) чеканил силиквы с надписью IVSSV RICHIARI REGES на реверсе; на аверсе, правда, Гонорий:

46efc6afc376.jpg
 

Adgerbeid

Пропретор
Насколько понимаю, императоры довольно долго ещё фигурировали на "варварских" монетах.
А что известно о вест- и остготах, вандалах, франках, бургундах, аламаннах, ругиях, англах, саксах, ютах и гуннах?
 

Alaricus

Северный варвар
Команда форума
Насколько понимаю, императоры довольно долго ещё фигурировали на "варварских" монетах.
А что известно о вест- и остготах, вандалах, франках, бургундах, аламаннах, ругиях, англах, саксах, ютах и гуннах?
У визиготов первым стал чеканить монеты со своим изображением Леовигильд, у остроготов - Теодерих, у вандалов - Гунтамунд, у франков - Теодеберт Ι, англосаксы стали чеканить свои монеты (а не копии имперских) только в VII веке. Ещё Одоакр чеканил.
 

Adgerbeid

Пропретор
А прежде изображения имена и монограммы риксов на имперских монетах не встречались?
 

Alaricus

Северный варвар
Команда форума
Насколько могу судить, такие примеры неизвестны. Но я не знаток нумизматики.
 

Alaricus

Северный варвар
Команда форума
Thelanem у Анонима Валезия (если не ошибаюсь, это единственное упоминание имени данного лица на латыни) - это аккузатив 3-го согласного склонения,
Точности ради следует отметить, что даже это единственное упоминание имени Телы в подлиннике написано с ошибкой.
Существуют всего две рукописи, в которых содержатся Excerpta Valesiana:
- в Ватиканском Палатинском латинском кодексе 927 (XII в.) отрывок с упоминанием Телы вовсе отсутствует (на его место вставлен отрывок из "Гетики" Иордана), так что тут и говорить не о чем;
- единственное в природе упоминание имени Телы содержится в Берлинском кодексе Филлиппса 1885 (IX в.) и выглядит так:

c842db735938.jpg


Igitur coactus odoachar dedit
filium suum thelane obsidem theoderico
accepta fide securum se esse de sanguine

Таким образом, здесь аблатив Thelane, а не аккузатив Thelanem. Впрочем, это явная ошибка автора либо переписчиков, поскольку согласованные с этим именем слова - filium suum - поставлены в аккузативе. Поэтому в большинстве изданий Thelane исправлено на Thelanem. Хотя собственно сам Анри де Валуа (Валезий), впервые напечатавший данный источник в 1636 году, оставил Thelane.
 

Alaricus

Северный варвар
Команда форума
Thelanem у Анонима Валезия (если не ошибаюсь, это единственное упоминание имени данного лица на латыни) - это аккузатив 3-го согласного склонения, и номинатив тогда действительно будет выглядеть как Thelan (или Thelans - ?). Второе упоминание имени этого персонажа, по-гречески, у Иоанна Антиохийского (fr.214a) - ... καὶ Ὀκλὰν τὸν παῑδα, ὃν Ὀδόακρος Καίσαρα ἀπέδειξεν, ... Здесь, очевидно, имеет место быть ошибка переписчика: ΘΗΛΑΝ превратилось в ΌΚΛΑΝ.
Оказывается, эта версия ещё в 1872 году была высказана Моммзеном: "Аноним Валезия в § 54 [chron. I 320] называет его [сына Одоакра] filium Thelanem, Иоанн –Ὄκλαν τὸν παῖδα, что последний, вероятно, по ошибке написал вместо Θήλαν" (Th. Mommsen. Bruchstücke des Johannes von Antiochia und des Johannes Malalas // Hermes, Bd. 6, 1872, S. 337, Anm. 1).
 

Ruslan Agdeev

Плебейский трибун
Уважаемый Alaricus, не могли бы Вы помочь с реконструкцией германского имени бургундского короля Гундобада?
Гундебад, кажется, точнее?
 

Alaricus

Северный варвар
Команда форума
От древнегерманского *gunþi- (война, борьба) и *bađṷō- (сражение, схватка). Вполне вероятно, что в бургундском V века спирант þ мог перейти в звонкий d, а соединительный гласный мог колебаться: -i, -e, -a, -o, без какой-либо регулярности. Латинские источники дают варианты: Gundibadus (Кассиодор), Gundebadus (Notitia Galliarum, Chronica Gallica a. DXI, Аноним Валезия), Gundobadus (Авит Вьеннский, Эннодий, Fasti Vindobonenses priores), Gundubadus (Викторий Аквитанский), Gundefade (Chronica Gallica a. DXI), Gundobagaudus (Марий Аваншский).
 
Верх