b-graf
Принцепс сената
Битва Нука с Киндлом на страницах "Войны и мира" Толстого
http://www.pro-books.ru/sitearticles/9555
"Американская пресса на прошлой неделе активно смаковала историю о злоключениях слов kindle и nook в одной из цифровых англоязычных версий романа Льва Толстого «Война и мир». Канва такова: клиент онлайн-подразделения Barnes & Noble Филипп Говард приобрел е-книгу за 99 центов, приступил к чтению и вскоре «споткнулся» в тексте о слово nookd, которое невозможно обнаружить ни в одном словаре. Таинственная словоформа встретилась еще несколько раз, после чего стало очевидно, что об опечатке речь не идет. Читатель предпринял «расследование», сличил текст е-книги с бумажной версией и выяснил, что nookd находится во всех случаях аккурат на месте глагольной формы kindled (а значение глагола kindle, как известно – зажечь, разжечь, воспламенить). Он резонно предположил, что это последствия неаккуратно настроенной функции автоматической замены всех слов kindle на nook."
http://www.pro-books.ru/sitearticles/9555
"Американская пресса на прошлой неделе активно смаковала историю о злоключениях слов kindle и nook в одной из цифровых англоязычных версий романа Льва Толстого «Война и мир». Канва такова: клиент онлайн-подразделения Barnes & Noble Филипп Говард приобрел е-книгу за 99 центов, приступил к чтению и вскоре «споткнулся» в тексте о слово nookd, которое невозможно обнаружить ни в одном словаре. Таинственная словоформа встретилась еще несколько раз, после чего стало очевидно, что об опечатке речь не идет. Читатель предпринял «расследование», сличил текст е-книги с бумажной версией и выяснил, что nookd находится во всех случаях аккурат на месте глагольной формы kindled (а значение глагола kindle, как известно – зажечь, разжечь, воспламенить). Он резонно предположил, что это последствия неаккуратно настроенной функции автоматической замены всех слов kindle на nook."
