Valeria
Военный трибун
Однако... одиннадцать раз за обед поменять пропотевшую застольную тогу! Как они жрали, боже мой, как они жрали!
Одиннадцать раз - это, конечно, впечатляющая цифра
Однако... одиннадцать раз за обед поменять пропотевшую застольную тогу! Как они жрали, боже мой, как они жрали!
Допустим, что Луций Лукреций Прим купил рабыню Филему у другого хозяина. Номен ее прежнего хозяина был Децимий, и, видимо, он мог при ней остаться, особенно если этот Децимий был настоящим гражданином, а не из бывших рабов, как Прим. На волю же ее отпускал Луций, поэтому она Decimia, но при этом Luci liberta (сугубо IMHO).Меня здесь смущает, что Филема - не Лукреция, а Децимия. Почему?
Но на момент покупки Филема не имела никакого номена, как же он мог при ней остаться?Допустим, что Луций Лукреций Прим купил рабыню Филему у другого хозяина. Номен ее прежнего хозяина был Децимий, и, видимо, он мог при ней остаться
Я, к сожалению, не указал, к какой эпохе относится данный памятник. Это I в. н.э.,Но на момент покупки Филема не имела никакого номена, как же он мог при ней остаться?
Я бы предположила другое: сначала и Филема, и Роман принадлежали Луцию Децимию. Потом Луций Лукреций Прим купил Романа и через какое-то время отпустил его на волю, тот стал Луций Лукреций Роман. Децимий же отпустил Филему, та стала Децимия Филема. Может быть, Прим, из хорошего отношения к Роману, поставил камень не только ему и себе, но его матери.
Нет, я, конечно, имела в виду, что на момент установки камня Роман уже был не рабом, а отпущенником.Я, к сожалению, не указал, к какой эпохе относится данный памятник. Это I в. н.э.,
т.е. время, когда рабы в официальных документах уже именовались полными именами, состоявшими из 1) коньомена (на первом месте), за которым следовали 2) преномен и 3) номен хозяина в genetivus, и далее 4) servus/serva.
Полное имя Романа, если бы он родился от рабыни Луция Лукреция Прима, звучало бы так:
Romanus Luci Lucretii servus
Если хозяин продавал своего раба другому хозяину, то:
1. Коньомен сохранялся;
2. За ним следовали преномен и номен нового хозяина в genetivus;
3. Затем - servus/serva;
4. И в самом конце - номен первого хозяина с окончанием -anus (м.) или -ana (ж.).
Если такому рабу давалась вольная, то его коньомен перескакивал с начала в конец, но и номен первого хозяина с окончанием -anus/-ana сохранялся.
C. lulius divi Aug. L. Cozmus Agrippianus
Philagrus divi Augusti L. Agrippianus
СпасибоПопробую посмотреть на днях.![]()
Я сейчас в отрыве от основной базы, а на ноуте у меня только две ссылки:
Ну, мое предположение насчет гада Децимия держится на таких соплях, что принимать его слишком всерьез не стоит... тогда тем более непонятно, отчего Прим дал своей собственной отпущеннице (пусть даже ранее принадлежавшей Децимию) его имя, хотя мог дать свое собственное и это было наиболее очевидным и традиционным решением.
Про Гая Юлия Косма Агриппиана нашла две надписи:
Belegstelle: CIL 06, 05202 (p 3417, 3850) = D 01778
Provinz: Roma Ort: Roma
C(aius) Iulius divi Aug(usti) l(ibertus) / Cozmus spec(u)laria(rius) / Agrippianus hic situs est / C(aius) Iulius Cosmi l(ibertus) / Sabinus
Belegstelle: CIL 06, 05203
Provinz: Roma Ort: Roma
C(ai) Iuli divi / Aug(usti) l(iberti) Cozmi / speculariari / Agrippiani // Iuliae / C(ai) l(ibertae) / Faustae
Насколько я понимаю, этот Косм сначала принадлежал Агриппе, потом Августу (возможно, Агриппа его продал, а может быть, он попал к Августу по завещанию). Он был зеркальных дел мастером. Упомянутые в надпися Гай Юлий Сабин и Юлия Фавста - это, видимо, его вольноотпущенники.
Но что это за надписи, я не совсем понимаю, тем более, что нет фотографий. Первая, судя по всему, - надгробная надпись Косма, но какое отношение к ней имеет Сабин - то ли он ее поставил, то ли погребен там же. О чем сообщает вторая надпись - тоже не знаю. Судя по тому, что оба имени в родительном падеже, надпись, возможно, находилась на чем-то, им принадлежащем?
Точно так же, отпуская на волю Филему, Прим мог опустить свой номен, равно как мог придумать ей новое имя - Децимия. Почему именно Децимия? Этого мы никогда достоверно не узнаем.
А у Филемы есть: ее коньомен - типичное имя гречанки-рабыни. После маленькой косметической операции на улицах ее уже звали по-римски Децимией.
А почему Луцием не могли звать самого Децимия, отпустившего Филему? Имя очень распространенное.Да и имя Луция, наверняка отпустившего Романа, упоминается в имени Филемы. Для того чтобы Ваша гипотеза сработала, приходится допустить, что это был какой-то другой Луций. Тогда почему опущен его номен?
Спасибо.![]()
Hic situs est обычно (хотя исключения все же есть), ставилось перед именем покойного, которое, как и в этой надписи, указывалось в номинативе - это правильный порядок слов.
Имя патрона или другого лица , поставившего памятник (если без выкрутасов, то тоже в номинативе), наоборот, обычно открывало эпитафию. Здесь как раз такой скупой вариант.
Поэтому, скорее всего, это надмогильный памятник, поставленный Космом своему в/о Сабину (Косм сообщает, что "здесь находится Сабин..."). Если бы памятник ставил Сабин, то какой-нибудь fecit или posuit хотя бы в виде аббревиатуры был. Тем не менее, обратный вариант не исключен, хотя и менее вероятен.
Во второй эпитафии Iuliae / C(ai) l(ibertae) / Faustae - это dativus singularis.
Получается: Отпущеннице Кая Косма Юлии Фаусте