Именно датив.
incumbo
īn-cumbo, cubuĭ, cubitum, ere [cubo]
1) ложиться (на), опираться (обо что-л.) (i. toro ; in scuta ; aratro, olivae —
Dat. )
aliorum i.
famae — опираться на чужую славу, жить чужими заслугами
Pergamum incubuit
sibi — Пергам лежит в развалинах
2) прилегать, примыкать (
alicui или ad aliquid , aliquid и in aliquid )
3) наклоняться, нагибаться (ad aliquem и
alicui )
4) налегать
i. in (ad) aliquid , и
alicui rei , — стараться, заботиться о чём-л. (прилагать старание к чему-л., ревностно заниматься чём-л.)
5) содействовать решению, решать (i.
alicui rei ; i. fato )
6) тяготеть, поражать (ira incumbit
alicui или in aliquem )
7) устремляться, нападать, бросаться; обрушиваться, врываться, вторгаться (ventus incumbit
mari , и in mare)
8) стремиться, желать, склоняться (huc, in или ad aliquid ; eodem )
9) лежать на обязанности
ei incumbit probatio, qui dicit, non qui negat — доказывать обязан утверждающий, а не отрицающий
Ну, вот смысл фразы - Конкордия возлежит над столом - и отсюда строится дальнейшее повествование -- лили нет?
Думаю, всё-таки над дверями.
Вот, уважаемая Элия, я и хотел спросить: можно ли было понять пурпурного лара как идиому в ранней империи. Мне тоже казалось, что нельзя. В Поздней-то - так запросто.
Ну, я думаю, что римлянин Ранней империи, услышав такое выражение, вряд ли воспринял его буквально. Пурпурный лар - это что-то из области зелёных чёртиков.
Скорее я бы сказала, что римлянин Ранней империи вряд ли
употребил бы такое выражение как идиому для императорского дома.