Вопросы и предложения по поводу сайта "История Древнего Рима"

Lucius Gellius

Проконсул
"В связи с этим Гелиодор дает подробное описание вооружения и уровня развития военного деда в Мероэ"
http://ancientrome.ru/publik/article.htm?a=1288954397
дела

"и что позже на своём позднем провизантийским этапе Кассиодор стоял рядом с Иорданом"
http://ancientrome.ru/publik/article.htm?a=1519988988#sel=21:65,21:77
провизантийском

"затем Марк и Фурий Камилл, «последний отпрыск победителя Вей»"
http://ancientrome.ru/publik/article.htm?a=1338908781
Лишнее «и», надо "Марк Фурий Камилл" (в оригинале правильно)

"Обосноввавшись в Риме после всех этих событий"
http://ancientrome.ru/ac/coin.htm?id=1463
обосновавшись

"По трададиции"
http://ancientrome.ru/antlitr/t.htm?a=1267351007#n111
традиции
 

Стефан

Претор
"Стража чертогу подстать…".
"под стать".


"Стража чертогу подстать: из первых дверей вылетают".
"под стать".


"Место творенью подстать".
"под стать".


"Место творенью подстать — статуя стояла напротив храма Божественного Юлия".
"под стать".


"Только уму божественного Августа была подстать такая огромная задача".
"под стать".
 

Стефан

Претор
"нашлись люди — видимо, они были ему подстать".
"под стать".


"медлительный предводитель был бы очень подстать отстающему отряду Квинктилиев".
"под стать".


"Щит твоей неподстать для кражи созданной шуйце!".
"не под стать".


"Там, где желудок в кишки переходит и, падая на земь".
"наземь".


"Стукнули разом о́ земь".
"о́земь".
 

Стефан

Претор
"Сласть не в сласть для меня, из чувства даримая долга".
"всласть".


"После закуски такой трапеза будет не в сласть".
"всласть".


"От богов людям данном в сласть и отдых".
"всласть".


"С юга виднелся Аммон, граничивший с Сиртами, в ширь же".
"вширь".


"Т. е. натереть его до красна, чтобы скрыть краску стыда".
"докрасна".
 

Стефан

Претор
"т.е. усередненного и плоского изложения".
"усредненного".


"нежели с мало приятными перипетиями недавней нашей действительности".
"малоприятными".


"Впрочем, византийские хроники отличались бульшею доброкачественностью".
"большею".


"Иоанн Малаvла из сирийской Антиохии (VII в.)".
"Мала́ла".


"Иоанн Зонараv (конец XI – 1-я половина XII в.)".
"Зонара́".
 

Стефан

Претор
"Из философов боvльшим уважением и популярностью".
"бо́льшим".


"исторических компиляций, составленнных из нескольких переводных хроник".
"составленных".


"за которым по-преимуществу и закрепилось название "Хронограф"".
"по преимуществу".


"Боvльшая часть этих новых переводов выполнена с польского".
"Бо́льшая".


"зелоv нужны переводчики, а особливо для художественных".
"зело́".
 

Стефан

Претор
"Вскоре поле этого Дмитрий Кантемир умер и перед его сыном встал вопрос, как устроить свою жизнь дальше".
"после".


"конгломератного качества скифского мира в целом, где в низших слоях вполне могло найтись место и для древних фино-угров, и для предков славян".
"финно-угров".


"Кантемир вместе с семьей и многими другими молдавскими дворянами вынужден был переселится в Россию".
"переселиться".


"того литературного [с.77] направления, которое по-преимуществу питалось идеями просвещенного абсолютизма".
"по преимуществу".


"влияние античности сказалось не меньше, чем на творчестве представителей западно-европейского классицизма".
"западноевропейского".
 

Стефан

Претор
"Выбор авторов показывает, чтоv интересовало Кантемира в [с.78] древней литературе".
"что́".


"учитывая своеобразный полупифагорейский – полустоический тон сочинения".
"полупифагорейский-полустоический".


"Значение из состоит не только в том, что они были первыми на русском языке стихотворными переводами древних поэтов".
"их".


"Конечно, Кантемир опирался здесь на опыт западно-европейских поэтов".
"западноевропейских".


"Мюллер сам признавал, что в намерении обратиться к эанятиям русской историей".
"занятиям".
 

Стефан

Претор
"когда вино и радость возбудит сердцаv".
"сердца́".


"Есть сведения, что он перевел боvльшую часть "Истории" Тита Ливия".
"бо́льшую".


"оказалась с этого момента открытой для русских и западно-европейских путешественников".
"западноевропейских".


"известный натуралист академик П.-С. Паллас (1741 – 1811 гг.)во время своего второго путешествия по России".
Нужно вставить пробел после закрывающей скобки.


"Бларамберг располагал боvльшими, по сравнению с Дюбрюксом, возможностями для занятий наукой".
"бо́льшими".
 

Стефан

Претор
"оно также стало издавать свои труды -"Mevmoires" (с 1847) и "Записки" (с 1849 г.)".
"– "Mémoires"".


"вопросам классический археологии также уделялось первостепенное внимание".
"классической".


"Грефе был филологом по-преимуществу".
"по преимуществу".


"множество рецензий на труды западно-европейских и русских филологов".
"западноевропейских".


"на протяжении ряда лет (с 1799 по 1823 г.)курс всеобщей истории читал профессор Н. Е. Черепанов".
Нужно вставить пробел после закрывающей скобки.
 

Стефан

Претор
"Лекции Раупха в общем были достаточно содержательными".
"Раупаха".


"период зарождения западно-европейского феодализма".
"западноевропейского".


"Мы имеем ввиду новоявленных продолжателей дела революционера-народника Н. А. Морозова".
"в виду".


"Во взгляде его на требования университетского преподавания, – рассказывает Бауер, -не было ничего общего с гимназическими взглядами".
"– не".


"Как и Грановский, Лунин был преподавателем по-преимуществу".
"по преимуществу".
 

Стефан

Претор
"яркой, выразительной, не лишенной, однако, некоторой выспренности Например, [с.173] простое и ясное положение и необходимости".
Нужно поставить точку после слова "выспренности".


"Боvльшая часть времени уходила у него на преподавание в университете".
"Бо́льшая".


"Сознавая всю ответственность своего выступления против непререкаемого в то время авторитета западно-европейских".
"западноевропейских".


"до конца V-го века перед р. Х.".
"Р.".


"содействовали укоренению соколовского историко – филологического направления в отечественном антиковедении".
"историко-филологического".
 

Стефан

Претор
"Переводу и комментированию важнейших памятников этой литературы он и посвятил боvльшую часть своих трудов".
"бо́льшую".


"по-существу целая монография, предпосланная переводу Полибия".
"по существу".


"К участию в этом грандиозном предприяти Латышев привлек также группу своих учеников".
"предприятии".


"Поскольку боvльшая часть текстов, находящихся в этих двух рукописях (в Московской их 59, а в Иерусалимской – 93), оказалась неизданной".
"бо́льшая".


"Однако главный отмеченный им факт – то что Латышев в причерноморской эпиграфике не взрастил достойных себе преемников".
Нужно поставить запятую после слова "то".
 

Стефан

Претор
"избрал предметом своих новых научных занятий средневековые генуэззкие надписи Северного Причерноморья".
"генуэзские".


"Исея и Демосфена, авторов, особенно ценных своей информацией по частно-правовым греческим реалиям".
"частноправовым".


"со времени разгрома римлянами важнейшего в эллинистической Греции политического объединения -Ахейского союза".
"– Ахейского".


"издания переводных (с западно-европейских языков) трудов по античной истории и культуре".
"западноевропейских".


"приведя трактовку различных греческих государствнных реалий в соответствие с новым материалом источников".
"государственных".
 

Стефан

Претор
"он принимал деятельное участие в описании и издании керамических коллекций как Одессы. так и Феодосии".
Нужно заменить запятой точку после слова "Одессы".


"магистерская диссертация -"Очерки по истории древнеримского театра", СПб., 1909; докторская – "Наблюдения над древнеримской комедией".
"– "Очерки".


"После освобождения Олессы советскими войсками весною 1944 г.".
"Одессы".


"вклад, внесенный в эногенез древних римлян различными племенами аборигенов, сабинов и этрусков".
"этногенез".


"Все это писано в 1910 г., т.е. в то время, когда в Росии пусть медленно и непоследовательно, но шли уже конституционные преобразования".
"России".
 

Стефан

Претор
"Разные эпизоды древнейшейшего римского предания и истории исследовались им".
"древнейшего".


"найти подходы к более глубокому проникновению в суть обшего исторического развития".
"общего".


"в1901-1905 гг.".
"в 1901-1905".


"ряда неточностей и даже невероятных, неправдопобных вставок".
"неправдоподобных".


"По его наблюдениям,"как в области разработки новой истории".
Нужно вставить пробел после запятой.
 

Стефан

Претор
"Ей он противопоставляет другую развивающуся тенденцию".
"развивающуюся".


"уже в VI в. в Афинах имелись начертанные на камне налписи".
"надписи".


"вследстви чего Моммзен считал возможным говорить о своего рода двоевластии – диархии".
"вследствие".


"Наконец, обсолютно несхожими были их судьбы и в науке, и в жизни".
"абсолютно".


"По возвращении из заграницы, с января1890 г. Гревс начал чтение лекций".
"января 1890".
 

Стефан

Претор
"Хотя по окончании университского курса он был зачислен в аспирантуру".
"университетского".


"содержание второй непосредственно примыкало к изданию свинцовых пломб, осуществленному Ростовцевым совместнос М.Пру".
"совместно с".


"относящиеся как к собственно Риму, так и к вошедшим в егue состав Египту и Иудее".
"его".


"древнего поселения на Евфрате Дура-Европос, развалины которого были обнаружены после Первой мировой аойны".
"войны".


"В написанных и изданных за границей новых катитальных трудах по социально-экономической истории античного мира".
"капитальных".
 

Стефан

Претор
"эта работа "лишний раз наносит удар представлению о "замкнутости" античного хлзяйства".
"хозяйства".


"большую часть ткачей естественно сотавляли те же крестьяне".
"составляли".


"мощной государственной монополии в наиболе значимых отраслях промышленности и торговли".
"наиболее".


"Он живо отликался на современные дискуссии по поводу постановки историко-филологического образования".
"откликался".


"И.В.Миротворцев и С.П.Сингалевич, непоредственно продолжавшие дело своего учителя".
"непосредственно".
 

Стефан

Претор
"его главными опорами яляются новейшие пособия".
"являются".


"Аристотель и Плутарх в своем свидетельсьве цитируют отрывки самого Солона".
"свидетельстве".


"в начале 50-х годов начинается возрождение русской науи об античности".
"науки".


"лучшие представители прежнего, очнувшиеся от марксистского социологиического гипноза".
"социологического".


"полемика вокруг проблемы эллинизма, развернувшаяся еше в период "оттепели"".
"еще".
 
Последнее редактирование:
Верх