Результаты поиска

  1. Aelia

    Вопросы и предложения по поводу сайта "История Древнего Рима"

    Это править не буду - там сильно испорчен текст оригинала. Не знаю, что имел в виду переводчик, и вряд ли в этом смогу разобраться. "Трибунам плебса" - допустимый перевод.
  2. Aelia

    Вопросы и предложения по поводу сайта "История Древнего Рима"

    Думаю, здесь не нужна правка, т.к. "выбор" здесь второе подлежащее. "Выбор предоставляет милости" Не очень уверена, т.к. в оригинале просто "quae accepisse delectet". Я бы перевела "которые приятно получить". Почему перевод такой странный, не понимаю, но, во всяком случае, delectet стоит в...
  3. Aelia

    Вопросы и предложения по поводу сайта "История Древнего Рима"

    Это просторечное выражение. Возможно, переводчик использовал его намеренно. Стилистику не правлю.
  4. Aelia

    Вопросы и предложения по поводу сайта "История Древнего Рима"

    Нет, тут именно "прошены" - quam non rogatus fuerat.
  5. Aelia

    Вопросы и предложения по поводу сайта "История Древнего Рима"

    Это не очень грамотное выражение, но правка здесь не требуется. Видимо смысл фразы в том, что размер штрафа должен быть равен размеру кредита, а выражение "величиной с данное в долг" использовано по аналогии с выражением, например, "величиной с ладонь". Поскольку оно требует винительного падежа...
  6. Aelia

    Вопросы и предложения по поводу сайта "История Древнего Рима"

    Уважаемый Lucius Gellius, Вы определённо лучше меня ориентируетесь в этом Кодексе и упомянутых там персонажах и обстоятельствах. Я сейчас добралась до пассажа с пассаже с "корпоральными правонарушениями", в приведённых ссылках увидела разные чтения рукописи и не очень понимаю, что с этим делать...
  7. Aelia

    Вопросы и предложения по поводу сайта "История Древнего Рима"

    Но "те же августы" - это, судя по всему, всё-таки Констанций и Констант, названные в XI.1.6 от 22 мая 354 г.
  8. Aelia

    Вопросы и предложения по поводу сайта "История Древнего Рима"

    За 8 дней до августовских ид - это 6 августа. Может быть, Вы просто имели в виду, что букву надо заменить на цифру?
  9. Aelia

    Вопросы и предложения по поводу сайта "История Древнего Рима"

    Это допустимая транслитерация. Я незнакома с этой терминологией, а оригинала у меня нет, поэтому не хочу исправлять то, чего не понимаю. Если есть возможность, приведите, пожалуйста, оригинал и примеры подобных выражений.
  10. Aelia

    Вопросы и предложения по поводу сайта "История Древнего Рима"

    Думаю, тут должно быть "удерживаются".
  11. Aelia

    Вопросы и предложения по поводу сайта "История Древнего Рима"

    Я не докопалась до изначального автора этой гипотезы, но нашла её в первом издании Реальной энциклопедии и, по крайней мере, поняла логику. Видимо, на основании свидетельства Помпония считалось, что Туберон был консулом (и, следовательно, претором тоже). Раз его нету в списках, значит, он должен...
  12. Aelia

    Генеалогия римской знати - 14

    Я могу только догадываться о логике Рюпке, раз уж он её не прописал подробно. Предполагаю, что, по его мнению, Сеян должен был войти в одну из старших коллег, а его сын - в одну из младших. Из них эпулоны были самой престижной. Насчёт квиндецимвиров у меня возник тот же вопрос, что и у Вас. Но я...
  13. Aelia

    Вопросы и предложения по поводу сайта "История Древнего Рима"

    Видимо, это переиздания, при подготовке которых орфографию не выправляли или выправляли небрежно. Очевидно, что это не опечатки.
  14. Aelia

    Вопросы и предложения по поводу сайта "История Древнего Рима"

    Хрущёвская, 1956 г. ("притти", "чорт" и т.д.)
  15. Aelia

    Вопросы и предложения по поводу сайта "История Древнего Рима"

    Очевидно, мы с Вами по-разному понимаем смысл этой фразы. Проверить, кто прав, по оригиналу не представляется возможным, так как там нет слов, соответствующих "в пору / впору", они вставлены ради стихотворного размера. Однако переводчику лучше было знать, что он имел в виду, и если эти слова в...
  16. Aelia

    Вопросы и предложения по поводу сайта "История Древнего Рима"

    Я понимаю смысл этого словосочетания иначе - "злак, созревший в свой час".
  17. Aelia

    Вопросы и предложения по поводу сайта "История Древнего Рима"

    Поскольку оба варианта транслитерации правомерны, не вижу необходимости исправлять.
  18. Aelia

    Вопросы и предложения по поводу сайта "История Древнего Рима"

    Не исправляю, так как это варианты правки текста. См. выше.
  19. Aelia

    Вопросы и предложения по поводу сайта "История Древнего Рима"

    В обсуждаемом тексте между предлогом и существительным можно вставить прилагательное или местоимение без изменения смысла. Например: "как в свою пору зрелый злак" или "как в должную пору зрелый злак". Соответственно, можно и поставить вопрос к существительному: "в какую пору?".
Верх