Трудности перевода

Янус

Джедай
Обращаю внимание, что и в русском языке слово "человек" использовалось как эквивалент "мужчина". Последнее слово - более позднее, если не ошибаюсь.
 

Alexd

Пропретор
Обращаю внимание, что и в русском языке слово "человек" использовалось как эквивалент "мужчина". Последнее слово - более позднее, если не ошибаюсь.

Я к тому, что в английском, французском, итальянском, испанском, украинском языках слово "человек = мужчина" , а сами борятся за равноправие женщин, а начинать надо вот откуда! :)
 

Янус

Джедай
Я боюсь, что это общая тенденция для всех индоевропейских языков. Действительно, сам по себе это красноречивый факт полового неравноправия.
 

Aelia

Virgo Maxima
homo по латыни, также и мужчина:
В русском языке слово человек мужского рода, что показательно. Когда Вам говорят "К Вам тут пришел какой-то человек" - Вы кого представляете себе: мужчину или женщину?
 

Aelia

Virgo Maxima
Очевидно, человека среднего пола...
А часто ли Вы слышали, чтобы таким образом докладывали о пришедшей женщине?
 

Alexd

Пропретор
Очевидно, человека среднего пола...
А часто ли Вы слышали, чтобы таким образом докладывали о пришедшей женщине?

я вообще не слышал, чтобы докладовали.

По-моему обычно сообщают так: какой-то парень (мужик, мальчик, дед) или так:
какая-то женщина (девушка, девочка, дама, бабка)
 

Янус

Джедай
Из одного ЖЖ:

Децел: к вопросу о происхождении слова 
Когда я был студентом, году в 96-м, вдруг в лексиконе у всех разом появилось слово "децел". Употреблялось оно исключительно при разливании спиртных напитков. Например:
- Тебе сколько?
- Децел!
То есть - чуть-чуть.
Я тогда не слишком задумывался над тем, откуда это словечко пошло бытовать на Руси, да и не очень-то хотелось. Потом один пацан из богатенькой семьи решил стать рэпером и взял себе кликуху, сокращённую до "Децл", и всех при этом слове стало резко тошнить. Какое уж тут выпивание напитков...
И вот однажды, на Чукотке, довелось мне пить с американцами. Разливаю я это... это самое, в общем, по стаканам, как вдруг один из гостей протягивает руку, и я слышу: "Децел!". И, естественно, офигеваю. Первая моя реакция:
- Что-о???!!!
Американец, видя мои квадратные глаза на лбу и думая, что его не поняли, торопливо, но раздельно повторяет:
- That's all.
То бишь "Это всё!" (в смысле - "Больше не надо!")
Вот так вот оно и бывает.
- Так сколько тебе наливать?
- Децел.
Убиться веником...

http://skyruk.livejournal.com/
 

Diletant

Великий Магистр
Я к тому, что в английском, французском, итальянском, испанском, украинском языках слово "человек = мужчина" , а сами борятся за равноправие женщин, а начинать надо вот откуда! :)
Кажется, в мульте про Бивиса и Батхеда был такой сюжет, когда они попали на собрание воинствующих феминисток, которые приняли постановление о переименовании из Women в Womyn, дабы не ассоциироваться с мужчинами, причем в переводе это было сказано как Жунщины ("отныне мы не чьи-то жены, плюс еще несколько каких-то букв")
 

Ladimira

Перегрин
В сербском языке так же, как в русском, слово человек - "човек" имеет второе значение - "мужчина", но есть и отдельное слово "мушкарац" - мужчина.
 

AlexeyP

Принцепс сената
Децел: к вопросу о происхождении слова
Когда я был студентом, году в 96-м, вдруг в лексиконе у всех разом появилось слово "децел".
Какой Децел отсталый.
У нас слова "дэцл", "дэцльный" появились не позже 94-го года.
 

Alexd

Пропретор
Чем отличаются слова Archer-Bowmen (лучник) и Crossbowmen - Arbalester (арбалетчик) ?
 

мирабелла

Проконсул
Льюис Кэролл, проезжая по России, записал чудное русское слово "защищающихся" (thоsе whо рrоtесt thеmsеlvеs, как он пометил в дневнике). Английскими буквами. Вид этого слова вызывает ужас... zаshtshееshtshауоуshtshееkhsуа.

Ни один англичанин или американец это слово произнести не в состоянии...
 

Ноджемет

Фараон
Льюис Кэролл, проезжая по России, записал чудное русское слово "защищающихся" (thоsе whо рrоtесt thеmsеlvеs, как он пометил в дневнике). Английскими буквами. Вид этого слова вызывает ужас... zаshtshееshtshауоуshtshееkhsуа.

Ни один англичанин или американец это слово произнести не в состоянии...
Да, это слово считается высшим классом у изучающих русский язык англоязычных товарищей. А мои знакомые англичане в свое время жили на ул. Социалистическая. И мы еще забавлялись, спрашивая, где они живут... :D Собственно " социалис" они произносили легко, а вот дальше - траблы...
 
Верх